......... Одним из таких элементов была челюсть, отсылающая к травме Сидура. Заранее ознакомившийся с сопроводительными материалами зритель прочитывает этот, один из многих явленных на выставке знаков, для каждого из которых Савченков (посредством художественных решений и пояснительных текстов) стремился выстроить только один путь прочтения и исключить возможность для альтернативных, не совпадающих с задумкой автора зрительских интерпретаций. Однако в то время как челюсть в скульптурной композиции распознавалась в соответствии с задумкой художника почти каждым, некоторые из знаков вызывали недоумение. Так, ковролин, который должен был исполнять роль песков Ирака/Пакистана, был воспринят мною как декоративный элемент, не несущий никакой смысловой функции, подобно растениям, которые были привязаны к аудиоколонкам во второй работе. Автор должен либо предоставить посетителю полную свободу интерпретации, либо выстроить свой проект так, чтобы зритель трактовал увиденное по траектории, сконструированной художником. К сожалению, Савченкову это удалось лишь отчасти и лишь в тех местах, где параллель между знаком и смыслом была слишком прямой (связь «челюсть – травма Сидура» настолько же проста, как связь «череп – смерть»).